Was gibt es Neues bei Alexxtec Übersetzungen?

2026 – Februar

Technische Dokumentationen im alten Interleaf-Format gehören bis heute zum Alltag vieler Industrieunternehmen. Gerade im Maschinenbau, Anlagenbau oder bei langjährig gewachsenen Dokumentationssystemen ist ein vollständiger Wechsel auf moderne Formate häufig zu aufwendig oder mit hohen Kosten verbunden.

Doch wie lassen sich .ildoc-Dateien professionell übersetzen, wenn klassische CAT-Tools diese Formate nur eingeschränkt unterstützen? Viele Unternehmen suchen nach Lösungen bei Google oder KI-Systemen und finden zahlreiche theoretische Ansätze – in der Praxis funktionieren diese jedoch oft nicht zuverlässig.

Wir haben dafür eine eigene bewährte Methode entwickelt und konvertieren Interleaf-Dateien für die Bearbeitung mit SDL Trados. Dadurch können auch ältere technische Dokumentationen effizient übersetzt, terminologisch konsistent bearbeitet und anschließend wieder problemlos in das ursprüngliche Interleaf-Format zurückgeführt werden.

2025 – Dezember

Ab Mitte 2025 bis Dezember verzeichnen wir eine deutlich steigende Nachfrage nach technischen Übersetzungen ins Kasachische, Usbekische und Aserbaidschanische. Besonders im Maschinenbau, Anlagenbau sowie bei Energie- und Infrastrukturprojekten werden zunehmend professionell übersetzte technische Dokumentationen benötigt – etwa für Genehmigungsverfahren, Inbetriebnahmen, Schulungen und den sicheren Betrieb von Anlagen. Übersetzt werden unter anderem Handbücher, Sicherheits- und Warnhinweise, Schaltpläne sowie Software- und HMI-Oberflächen.

Alle diese Projekte setzen wir konsequent in SDL Trados um. Durch den Einsatz von Translation Memory, kundenspezifischen Glossaren und etablierten technischen Workflows gewährleisten wir terminologische Konsistenz und hohe Qualität über alle Sprachversionen hinweg. Das ist insbesondere bei mehrsprachigen Rollouts und wiederkehrenden Serienprojekten für Kasachstan, Usbekistan und Aserbaidschan von zentraler Bedeutung.

Rabatte für Unternehmen aus Wuppertal und NRW

2025 – September

Wir haben Kunden aus München, Berlin, Baden-Württemberg, Finnland, Rumänien, Norditalien und Polen – aber kaum aus NRW und fast niemanden aus Wuppertal.

Das wollen wir ändern und haben deshalb eine Preisoffensive gestartet:
👉 10 % Rabatt für Unternehmen aus Wuppertal
👉 5 % Rabatt für Firmen aus dem übrigen NRW

Aufgrund der positiven Resonanz haben wir die Aktion bis Ende Januar 2026 verlängert.

2025 – April

Mit dem zunehmenden Markteintritt chinesischer Hersteller von Elektrofahrzeugen in der DACH-Region – etwa BYD, NIO oder XPENG – wächst auch der Bedarf an professionellen Fachübersetzungen in den Sprachkombinationen Chinesisch–Deutsch und Chinesisch–Englisch. Ob für Vertriebskooperationen, Zulassungsprozesse oder Endkundenkommunikation: Die sprachliche Präzision ist ein entscheidender Erfolgsfaktor für den Marktzugang.

Wir bieten qualitätsgesicherte Übersetzungen durch erfahrene Fachübersetzer in Deutschland und China, die mit der Terminologie der Elektromobilität, den regulatorischen Anforderungen in der EU sowie den sprachlichen Feinheiten des DACH-Markts bestens vertraut sind. Übersetzt werden u. a. Bedienungsanleitungen, Produktdatenblätter, Benutzeroberflächen, Zertifizierungsunterlagen, technische Präsentationen und Marketingmaterialien – exakt, verständlich und marktorientiert.

Dank unserer interkulturellen Kompetenz und unserer technischen Spezialisierung schaffen wir sprachliche Brücken zwischen chinesischen Herstellern und ihren Partnern im deutschsprachigen Raum – und sorgen so für reibungslose Kommunikation entlang der gesamten Liefer- und Vertriebskette. Die erste Probeübersetzung haben wir schon geliefert.

Wieder Übersetzungen für E-Autos und Ladestationen

2025 – Februar

Alles, was wir mögen und seit Jahren erfolgreich ausführen – neue Übersetzungsaufträge für technische Dokumentationen und Software in alle europäischen und auch nicht-europäischen Sprachen: AR, BG, BS, CS, DA, DE, EN, ES, FI, FR, HR, HU, IS, IT, LT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SL, SR, SV, TR!

Noch einmal über Preise

2025 – Januar

Ich musste erneut einen Interessenten beruhigen: Unsere Preise erschienen ihm zu niedrig, und er war besorgt, ob die Qualität stimmt. Ich habe noch einmal erläutert, warum unsere Preise etwas niedriger sind als die der anderen Übersetzungsbüros: Wir verzichten auf teure Büros in Großstädten und investieren nicht in kostspielige Werbung. Diese Einsparungen geben wir direkt an unsere Kunden weiter. Durch unsere schlanke Struktur und den Verzicht auf unnötige Ausgaben können wir Ihnen nicht nur wettbewerbsfähige Preise anbieten, sondern auch einen persönlichen Service gewährleisten. Alle Übersetzungen werden heutzutage ohnehin online durchgeführt. Das ist alles.

Die Softwarelokalisierung von Alexxtec im neuen Look

2024 – Dezember

Wir erneuern nun endlich auch die Website unserer Abteilung für Softwarelokalisierung. Organisatorisch und buchhaltungstechnisch sind wir zwar ein Unternehmen, aber es sind verschiedene Spezialisten, die sich verstärkt nur mit der Übersetzung von Software beschäftigen. Auch wenn zeitweise beide Teile – die technische Dokumentation und die Software einer Maschine oder Anlage – damit zu einem Übersetzungsprojekt gehören.

Alexxtec steigt auf SDL Trados 2024 um

2024 – Oktober

Es ist schon Zeit, auf die neueste Trados-Version 2024 umzusteigen. Alexxtec setzt jetzt das Tool bei unseren technischen Übersetzungen nun ein.

In der heutigen schnelllebigen und technologiegetriebenen Welt ist es für Übersetzungsdienstleister unerlässlich, mit den neuesten Softwarelösungen Schritt zu halten. Die Einführung von SDL Trados Studio 2024 in unserem Unternehmen markiert folglich einen bedeutenden Fortschritt in der Art und Weise, wie wir technische Übersetzungen durchführen. Diese neueste Version bietet zahlreiche Funktionen und Verbesserungen, die speziell darauf ausgelegt sind, den Anforderungen der technischen Übersetzung gerecht zu werden.

Alexxtec Übersetzungen – technische Übersetzungen und Fachlektorat neu strukturiert

2024 – September

Mit der Neuausrichtung unserer Websites trennen wir technische Übersetzungen künftig noch stärker von allgemeinen Fachübersetzungen und sprachlicher Qualitätssicherung. Für unsere Kunden bleibt dabei alles aus einer Hand organisiert – intern schaffen wir jedoch klarere Strukturen für technische Übersetzungsprojekte, Softwarelokalisierung und Fachlektorat.

Technische Übersetzungen für Maschinenbau, Anlagenbau, Elektrotechnik und industrielle Dokumentation bleiben weiterhin ein zentraler Schwerpunkt von Alexxtec Übersetzungen. Mit zahlreichen internationalen Übersetzungsprojekten und langjähriger Erfahrung gehört unser Übersetzungsbüro weiterhin zu den etablierten Anbietern für technische Fachübersetzungen in Deutschland.

Die Website alexxtec.de konzentriert sich ab sofort stärker auf Fachlektorat, Revision, Qualitätssicherung und die sprachliche Prüfung technischer Übersetzungen. Dazu gehören unter anderem Korrekturen von KI-Übersetzungen, MTPE-Qualitätssicherung, Terminologieprüfung sowie das technische Lektorat mehrsprachiger Dokumentationen.

Für Unternehmen bedeutet das vor allem eines: klar spezialisierte Leistungen, optimierte Prozesse und weiterhin professionelle Unterstützung bei technischen Übersetzungen, technischer Dokumentation und internationalen Industrieprojekten.

Technische Übersetzungen von Experten

Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!

Nach oben scrollen