Case Study: Übersetzung und Softwarelokalisierung Medizintechnik
Übersetzung von Bedienungsanleitungen und Software für Protonentherapie-Systeme
Ausgangssituation
Ein führender Hersteller von medizinischen Hochpräzisionsgeräten beauftragte uns mit der Übersetzung umfangreicher Dokumentationen und Softwareinhalte für seine Proton Therapy Systems. Ziel war es, die Bedienungsanleitungen sowie die grafische Benutzeroberfläche der Software für internationale Zielmärkte – Deutschland, Frankreich und Spanien – bereitzustellen.
Sprachen
Ausgangssprache: Englisch
Zielsprachen: Deutsch, Französisch, Spanisch
Projektumfang
Gesamtvolumen: über 350.000 Wörter
Dokumenttypen: Bedienungsanleitungen (User Manuals, Maintenance Guides), Online-Hilfe, grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Dateiformate: Word, XML, HTML, Software-Strings im XLIFF-Format
Branche: Medizintechnik, Strahlentherapie, Softwarelokalisierung
Herausforderungen
Hohe Fachterminologie im Bereich Medizintechnik und Strahlentherapie
Strikte regulatorische Anforderungen (z. B. MDR, IVDR, IEC 62366)
Konsistenz über mehrere Zielsprachen und Produktversionen hinweg
Enge Zusammenarbeit mit technischen Redakteuren und Softwareentwicklern
Lösungsansatz
Aufbau eines spezialisierten Übersetzerteams pro Zielsprache mit Erfahrung in Medizintechnik
Einsatz eines Translation Memory-Systems (SDL Trados Studio) zur Sicherstellung terminologischer Konsistenz
Integration der Herstellerterminologie in maßgeschneiderte Termdatenbanken
Qualitätssicherung durch muttersprachliche Revisoren gemäß ISO 17100
Lokalisierung der Software inklusive Kontextprüfung in Pseudo-Umgebung
Ergebnisse
- Termintreue Lieferung innerhalb von 8 Wochen
- 100 % Konformität mit regulatorischen Anforderungen und normgerechter Fachsprache
- Deutliche Reduktion zukünftiger Übersetzungskosten durch Wiederverwendung von Segmenten
- Positive Rückmeldung durch Endanwender in Kliniken weltweit
Kundenzitat
„Dank der professionellen Arbeit des Übersetzungsteams konnten wir unser Protonentherapie-System erfolgreich in drei weitere europäische Märkte einführen – ohne Mehraufwand für unsere Techniker vor Ort.“
— Projektleiter, Abteilung Technische Dokumentation
Gerne nennen wir Ihnen den Namen unseres Auftraggebers als Referenz.
Noch mehr Projekte in anderen Fachbereichen wie Wirtschaft, Medizin, E-Learning und mehr.
Beispiel aus der Praxis: Ein typischer Großauftrag für die Medizintechnik
Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!