Auf diese Projekte dürfen wir stolz sein

Technische Übersetzungen – unsere tägliche Routine seit 30 Jahren

Seit drei Jahrzehnten sind technische Übersetzungen unser Kerngeschäft. Ob Maschinenbau, Elektrotechnik, Verpackungsmaschinen oder Elektroautos – diese Themen sind unsere Welt. Und doch gibt es Projekte, auf die wir ganz besonders stolz sind: Übersetzungsaufträge, bei denen Dutzende Fachübersetzer über Monate hinweg zusammengearbeitet haben – so groß und anspruchsvoll waren sie.

Seit drei Jahren zuverlässiger Partner in der E-Mobilität

Seit drei Jahren ist unser Übersetzungsbüro als ausgewählter externer Dienstleister für die Übersetzung technischer Dokumentationen und die Softwarelokalisierung von Ladesäulen für Elektrofahrzeuge im Einsatz. Dank ihrer fundierten technischen und sprachlichen Ausbildung sind unsere Fachübersetzer in der Lage, sich schnell und präzise auch in neue Themenbereiche einzuarbeiten – effizient, sicher und mit höchster Terminologietreue.

Besonderheiten:
Dabei übernehmen wir die vollständige Sprachabdeckung – in 25 Sprachen weltweit.

Technische Dokumentation für die größten Anlagen der Branche

Seit mehreren Jahren übersetzen wir fortlaufend die technische Dokumentation für einige der größten Anlagen, die es in der Branche gibt: Erdölbohranlagen. Entsprechend umfangreich und komplex ist auch die dazugehörige Dokumentation. Selbstverständlich betreuen wir dabei nicht nur die Hauptsysteme, sondern übernehmen auch die Übersetzungen der Dokumentation zahlreicher Sublieferanten – alles aus einer Hand. Unser Übersetzungsbüro bewältigt sämtliche Projekte zuverlässig, termingerecht und zur vollsten Zufriedenheit unserer Kunden – ganz ohne Beanstandungen durch Endkunden. Die Zielsprachen: Chinesisch, Französisch, Kroatisch, Türkisch und Russisch (für ein Werk in der Ukraine namens Ukrburservice).

Besonderheiten:
Bei nahezu jedem Projekt herrscht enormer Zeitdruck. Unsere Fachübersetzer bearbeiten regelmäßig eine Vielzahl komplexer Übersetzungen parallel – dennoch wurde bislang kein einziger Auftrag verspätet geliefert. Ein starkes Team. Ein starker Anspruch. Alle Achtung!

Ein renommierter Hersteller setzt auf unsere Qualität

Ein führender Hersteller automatisierter Waggonentladesysteme und Waggonkipper für unterschiedlichste Materialien hat im Zuge der Suche nach einem besseren Sprachdienstleister den Wechsel zu uns vollzogen. Seither dürfen wir regelmäßig umfangreiche Übersetzungsprojekte für dieses Unternehmen umsetzen – und das in immer mehr Sprachen: Portugiesisch, Polnisch, Englisch, Spanisch und Französisch. Die technische Dokumentation für Kasachstan wird aus Kostengründen ins Russische übersetzt – obwohl wir auch professionelle Übersetzungen ins Kasachische anbieten. Das kontinuierlich wachsende Auftragsvolumen ist ein klares Zeichen des Vertrauens – von einem namhaften Unternehmen aus dem Ruhrgebiet. Und jeder Auftrag ist ein Großauftrag.

Besonderheiten:
Wie gewohnt übersetzen wir die Bedienungsanleitungen in Word mit SDL Trados – ebenso die Software selbst.

Langfristiges Übersetzungsprojekt für JSC GIRIŲ BIZONAS (Litauen)

Die Übersetzung der umfangreichen technischen Dokumentation sowie der zugehörigen Software für die Anlagen von JSC GIRIŲ BIZONAS erstreckt sich über mehrere Jahre – der Umfang der Unterlagen spiegelt den eines kompletten Industrieprojekts wider.

Sprachrichtung und Besonderheiten:
Die Übersetzungen erfolgen ins Litauische und umfassen sowohl technische Handbücher als auch Benutzeroberflächen und Softwaretexte. Die Bedienungsanleitungen werden in der Regel aus dem Deutschen übersetzt, während die Softwarelokalisierung meist auf Basis englischer Originaltexte erfolgt.

Technische Dokumentation für das MDF-Werk in Korosten (Ukraine)

Die Übersetzung der technischen Dokumentation und der zugehörigen Software erstreckt sich über mehrere Jahre – denn der Umfang der Unterlagen entspricht dem des Werks selbst. Das Projekt entstand noch vor Beginn des Krieges, zu einer Zeit, in der Russisch in der Ukraine weit verbreitet war und als gängige Sprache für den internationalen Handel genutzt wurde. 

Besonderheiten:
Unsere ukrainischen Übersetzer beherrschen sowohl das Ukrainische als auch das Russische und liefern in beiden Sprachen hochwertige Übersetzungen – je nach Bedarf des Kunden.

Unsere Übersetzungen für Energieprojekte in Osteuropa

Seit vielen Jahren übersetzen wir die technische Dokumentation sowie begleitende Unterlagen – darunter Kauf-, Liefer- und Wartungsverträge – für Energieanlagen der Firma Büttner Energie- und Trocknungstechnik GmbH. Ein zentraler Unterschied: Energieanlagen mit Rostfeuerung können mit Holz, Rinde, Torf, Kohle oder Biomasse betrieben werden, während Dampferzeuger auf Thermalöl oder Rauchgase aus der Biomassefeuerung angewiesen sind. Der Thermalöl-Erhitzer liefert Prozesswärme, insbesondere für die holzverarbeitende Industrie, und wird mit Rauchgas beheizt. Wir realisieren diese anspruchsvollen Projekte professionell in den Sprachen Ungarisch, Rumänisch, Ukrainisch und Russisch.

Besonderheiten:
Bedienungsanleitungen übersetzen wir in der Regel aus dem Deutschen, während die Software meist aus dem Englischen übersetzt und lokalisiert wird.

Übersetzungen für Seilbahnprojekte bei den Olympischen Spielen in Sotschi

Zahlreiche Übersetzungen für den Bau von Seilbahnen im Rahmen der Winterspiele 2014. Das österreichische Unternehmen Doppelmayr beauftragte uns mit der Übersetzung geologischer Gutachten sowie technischer Dokumentationen für den Bau mehrerer Seilbahnen. Die Übersetzungen wurden in den Sprachrichtungen Russisch–Deutsch und Deutsch–Russisch ausgeführt.

Besonderheiten:
Die Übersetzung der Bedienungsanleitungen erfolgt je nach Ausgangsformat direkt in Word oder Excel. Technische Zeichnungen werden in AutoCAD bearbeitet oder – bei grafischen Formaten – durch direktes Überschreiben im TIFF-, PDF- oder JPG-Format umgesetzt.

Höchste Anforderungen – höchste Professionalität

Neben großvolumigen Projekten, die uns über Monate hinweg beschäftigen, gibt es auch Aufträge, die weniger durch ihre Größe als durch ihren Anspruch herausragen – und die unser ganzes Fachwissen und unsere höchste Präzision fordern.

Dazu zählen etwa:

  • die Übersetzung sicherheitsrelevanter Dokumentation für Kernkraftwerke

  • hochspezialisierte Inhalte für Flugsimulatoren der Boeing-Flugzeuge – speziell für das Training von Kabinenpersonal

  • und selbst sensible Projekte im militärischen Bereich, über die wir aus Vertraulichkeitsgründen nicht sprechen dürfen

Solche Projekte stellen höchste Anforderungen an Fachkenntnis, Vertraulichkeit, Genauigkeit und Verantwortung. Unsere erfahrenen technischen Fachübersetzer meistern auch diese Herausforderungen – zuverlässig, präzise und diskret.

Noch mehr Projekte in anderen Fachbereichen wie Wirtschaft, Recht, E-Learning und mehr.

Projekte, die uns geprägt haben

Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!

Nach oben scrollen