Case Study: Technische Fachübersetzung in der Praxis

Mess- und Regeltechnik: Softwareübersetzung für Messanlagen in der Holzbearbeitung

Branche: Maschinenbau, Mess- und Regeltechnik für die Holzindustrie

Projektumfang: Über 100.000 Wörter in Bedienungsanleitung, Software und Online-Hilfe

Zielsprache: Portugiesisch (Brasilien)

Ausgangssituation

Ein international tätiger Hersteller von Mess- und Regeltechnik für die Holzindustrie trat mit einem konkreten Anliegen an uns heran:
Die firmeneigene Software für Messanlagen zur Holzbearbeitung sollte für den Einsatz in internationalen Märkten lokalisiert werden. Ziel war es, die Benutzeroberfläche und begleitende technische Dokumentation in mehreren Sprachen verfügbar zu machen – schnell, konsistent und normgerecht.

Projektumfang

Die Übersetzung umfasste:

  • Benutzeroberfläche der Software (GUI)

  • Eingabefelder, Fehlermeldungen, Tooltips

  • Bedienungsanleitung und Online-Hilfe

  • Terminologiedatenbank & Translation Memory

Zielsprache: Portugiesisch (Brasilien) – zur Markteinführung in Südamerika.

Besondere Herausforderungen

  • Technische Präzision: Die Begriffe in der Holzbearbeitung sind hochspezialisiert und erfordern fundiertes Fachwissen.

  • String-Längenbeschränkung: GUI-Texte mussten exakt auf die Softwareoberfläche abgestimmt sein.

  • Konsistenz zwischen Softwaretexten und Dokumentation: Übersetzungen durften nicht voneinander abweichen.

  • Zeichencodierung & Sonderzeichen: UTF-8-Kompatibilität war für die Integration in das Software-Framework entscheidend.

Unsere Lösung

  • Einsatz eines professionellen CAT-Tools (z. B. SDL Trados) mit kundenspezifischem Translation Memory und Glossar

  • Enge Abstimmung mit der Entwicklungsabteilung des Kunden zur Exportstruktur der Softwarestrings

  • Linguistische Qualitätssicherung (LQA) mit muttersprachlicher Überprüfung vor der Freigabe

  • Umsetzung gemäß ISO 17100 für Fachübersetzungen

Ergebnis

Die Softwarelokalisierung wurde innerhalb von zwei Wochen erfolgreich abgeschlossen.
Der Kunde konnte seine Messanlagen planmäßig auf dem brasilianischen Markt einführen. Dank der klar verständlichen, fachlich präzisen portugiesischen Benutzeroberfläche konnte die Akzeptanz bei den Endkunden deutlich gesteigert werden – und das bei minimalem Schulungsaufwand.

Gerne nennen wir Ihnen den Namen unseres Auftraggebers als Referenz.

Große Projekte, komplexe Themen, hoher Zeitdruck – genau das ist unser Alltag. Und auch nach 30 Jahren technischer Übersetzungsarbeit sind wir stolz auf jedes einzelne Projekt, das wir für unsere Kunden meistern dürfen.

Noch mehr Projekte in anderen Fachbereichen wie Landwirtschaft, Recht, E-Learning und mehr.

Beispiel aus der Praxis: Ein typischer Großauftrag Mess- und Regeltechnik

Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!

Nach oben scrollen