Case Study: Fachübersetzungen für die Antriebstechnik
Ausgangssituation
Antriebstechnik ist das Herzstück moderner Industrie – und präzise Kommunikation ist ihr Schlüssel zum internationalen Erfolg.
Unsere direkten Kunden – Siempelkamp, ABL Automatic Solutions, FLEX Elektrowerkzeuge und Doppelmayr Seilbahnen – stehen exemplarisch für technologisch führende Unternehmen, die auf höchste Qualität bei ihrer technischen Dokumentation setzen. Ob hydraulische Großpressen, Wallboxen für die E-Mobilität, professionelle Elektrowerkzeuge oder hochkomplexe Seilbahnsysteme: In all diesen Anwendungen sind kraftvolle, zuverlässige Antriebssysteme zentral – und ebenso wichtig ist ihre verständliche und rechtssichere Beschreibung in mehreren Sprachen.
Herausforderung
In der Antriebstechnik ist jede Übersetzung ein sicherheitsrelevanter Baustein:
Hochspezialisierte Fachbegriffe für Elektromotoren, Getriebe, Steuerung und Regelung
Anspruchsvolle Dokumenttypen: Schaltpläne, Explosionszeichnungen, Betriebsanleitungen, CE-Erklärungen
Unterschiedliche regulatorische Anforderungen für internationale Märkte (z. B. EU, Nordamerika, Asien)
Notwendigkeit terminologischer Konsistenz über verschiedene Produktreihen hinweg
Ein typisches Beispiel: Für FLEX Elektrowerkzeuge haben wir komplette Produktdokumentationen in bis zu sechs Sprachen umgesetzt – inklusive rechtlicher Hinweise, Piktogrammerklärungen, technischen Tabellen und Hinweisen für Servicepersonal.
Unsere Lösung
Dank unserer Spezialisierung auf technische Fachübersetzungen in der Antriebstechnik bieten wir maßgeschneiderte Leistungen, die auf die Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten sind:
Fachübersetzer mit technischem Hintergrund (u. a. Maschinenbau, Elektrotechnik, Mechatronik)
Einsatz von CAT-Tools (z. B. Trados, Across) zur Wahrung konsistenter Terminologie
Direkte Verarbeitung technischer Formate wie InDesign, FrameMaker, AutoCAD
Entwicklung und Pflege kundenspezifischer Glossare und Styleguides – z. B. für Siempelkamp oder ABL
Ergebnisse und Kundennutzen
Unsere Kunden profitieren von:
rechtssicheren, sprachlich präzisen Übersetzungen, die auch regulatorischen Prüfungen standhalten
reduziertem Aufwand in der technischen Redaktion durch konsistente Wiederverwendung
schnelleren Produktveröffentlichungen durch integrierte Workflows und terminologisches Vorwissen
einer deutlichen Vereinfachung internationaler Serviceprozesse – z. B. durch mehrsprachige Ersatzteillisten oder Montageanleitungen
„Durch die Zusammenarbeit mit einem Übersetzungspartner, der unsere Technik versteht, gewinnen wir Zeit und Sicherheit – und unsere internationalen Kunden gewinnen Vertrauen.“
– Feedback eines Projektleiters bei Doppelmayr Seilbahnen
Fazit
Ob Schwermaschine, Werkzeug oder Mobilitätslösung – unsere Kunden in der Antriebstechnik verlassen sich auf unsere sprachliche Präzision, technische Kompetenz und terminologische Sorgfalt. Mit Erfahrung aus über 20 Jahren unterstützen wir Hersteller bei der internationalen Kommunikation – effizient, professionell und zuverlässig.
👉 Jetzt Projekt anfragen – zuverlässig, normgerecht, termintreu.
Noch mehr Projekte in anderen Fachbereichen wie Marketing, Recht, E-Learning und mehr.
Beispiele aus der Praxis: typische Übersetzungen für die Antriebstechnik
Die von Alexxtec übersetzten Dokumente entsprechen den strengsten internationalen Normen für die Qualitätssicherung von Übersetzungen in der Industrie und Wirtschaft!